لا توجد نتائج مطابقة لـ "مبدأ الشفافية"

ترجم فرنسي عربي مبدأ الشفافية

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Principe 3 Responsabilité et transparence
    المبدأ 3: المساءلة والشفافية
  • Les stratégies de lutte contre la corruption devraient être menées au plan national et reposer sur les principes de la transparence et de la responsabilisation.
    وينبغي أن تنفذ الاستراتيجيات المناهضة للفساد على الصعيد الوطني وأن تقوم على مبدأي الشفافية والمساءلة.
  • Elle a mis l'accent en particulier sur l'importance du principe de la transparence qu'elles invoquent.
    وقـد شددنا بصفة خاصة على أهمية مبدأ الشفافية الذي تشتمل عليه هذه الخطوة.
  • Cette motion remet en question les principes de transparence et de liberté d'expression, qui revêtent une importance cruciale dans le cadre des travaux de l'Assemblée générale.
    ويشكك هذا الطلب في مبدأي الشفافية وحرية التعبير اللذين تعلق عليهما الجمعية العامة أهمية حاسمة.
  • S'agissant du Pacte mondial, le principe de la transparence est assurément un élément essentiel pour parvenir au développement durable.
    وفيما يتعلق بالتحالف العالمي، قال إنه ما من شك في أن مبدأ الشفافية يعتبر من العناصر الهامة لتحقيق التنمية المستدامة.
  • b) Les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie devraient remettre en vigueur le Traité sur de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs (START II), auquel il faut intégrer le principe de transparence.
    (ب) أن تستأنف الولايات المتحدة وروسيا تنفيذ المعاهدة الثانية لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، وأن يشمل ذلك مبدأ الشفافية.
  • Le principe de la transparence devrait s'appliquer à toutes les mesures de désarmement et de maîtrise des armements, qu'elles soient unilatérales, bilatérales ou multilatérales.
    كما ينبغي أن يكون مبدأ الشفافية قابلا للتطبيق على جميع الجهود المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة، سواء كانت هذه الجهود انفرادية أو ثنائية أو متعددة الأطراف.
  • La réforme des organes de défense des droits de l'homme doit se fonder sur le principe de transparence, de non-sélectivité et d'égalité souveraine de tous les États Membres de l'ONU.
    وينبغي أن يستند إصلاح أجهزة حقوق الإنسان إلى مبدأ الشفافية وعدم الانتقائية والمساواة في السيادة بين جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
  • Le premier document a été publié en 2000 et le public y a accès sur Internet à l'adresse http://www.observatory.dk. Le principe de la transparence des données relatives au système de santé a donc été respecté au niveau national et au niveau international.
    ونشرت الوثيقة السابقة عام 2000 وهي متاحة للجمهور على موقع شبكة الإنترنت http://www.observatory.dkومن ثم توفر مبدأ الشفافية فيما يتعلق ببيانات النظام الصحي على الصعيدين الوطني والدولي.
  • Elle relève en particulier l'importance du principe de la transparence qu'elles invoquent, qui devrait s'appliquer à tous les efforts de désarmement et de contrôle des armements, comme les principes de l'irréversibilité et de la vérification.
    ونلاحظ خاصة أهمية مبدأ الشفافية الوارد في هذه الخطوة والذي ينبغي أن يطبق، إلى جانب مبدأي اللارجعة وقابلية التحقق، على جميع جهود نزع السلاح وتحديد الأسلحة.